শ্রীমদ্ভগবদ্গীতা অধ্যায় ১ – অর্জুন বিষাদ যোগ
শ্লোক ১ থেকে ৫ : অর্থ ও ব্যাখ্যা
(Bangla Title: “যুদ্ধক্ষেত্রে ধর্মের সূচনা”)
🕉️ শ্লোক ১
ধৃতরাষ্ট্র উবাচ —
ধর্মক্ষেত্রে কুরুক্ষেত্রে সমবেতা যুযুত্সবঃ ।
মামকাঃ পাণ্ডবাশ্চৈব কিমকুর্বত সঞ্জয় ॥ ১ ॥
বাংলা অনুবাদ:
ধৃতরাষ্ট্র বললেন — হে সঞ্জয়! ধর্মক্ষেত্র কুরুক্ষেত্রে যুদ্ধের ইচ্ছায় সমবেত আমার পুত্রগণ ও পাণ্ডুপুত্রগণ কী করল?
ব্যাখ্যা:
অন্ধ রাজা ধৃতরাষ্ট্র দৃষ্টিহীন, তবু তাঁর প্রশ্নে স্পষ্ট — তিনি নিজের পুত্রদের (“মামকাঃ”) ও পাণ্ডুপুত্রদের আলাদা করেছেন। এখানে ‘ধর্মক্ষেত্র’ শব্দটি ইঙ্গিত দিচ্ছে, কুরুক্ষেত্র শুধুই যুদ্ধক্ষেত্র নয়, ধর্মের ক্ষেত্রও — যেখানে ধর্ম ও অধর্মের সংঘাত শুরু হয়।
🕉️ শ্লোক ২
সঞ্জয় উবাচ —
দৃষ্ট্বা তু পাণ্ডবনীকং ব্যূঢং দुर্যোধনস্তদা ।
আচার্যমুপসঙ্গম্য রাজা বচনমব্রবীত্ ॥ ২ ॥
বাংলা অনুবাদ:
সঞ্জয় বললেন — তখন রাজা দুর্যোধন পাণ্ডবদের সেনাবাহিনীকে সুবিন্যস্ত অবস্থায় দেখে, তাঁর আচার্য দ্রোণাচার্যের নিকটে গিয়ে এই কথা বললেন।
ব্যাখ্যা:
দুর্যোধন নিজের সেনাপতি ভীষ্ম থাকা সত্ত্বেও প্রথমে দ্রোণাচার্যের কাছে যান — কারণ তিনিই ছিলেন গুরু, কিন্তু পাণ্ডবদেরও গুরু। ভিতরে ভিতরে দুর্যোধনের মনে এক অস্থিরতা জন্ম নেয় — ধর্মপক্ষে থাকা ছাত্ররা, অধর্মপক্ষে থাকা রাজপুত্রের শত্রু হয়েছে।
🕉️ শ্লোক ৩
**পশ্যেতাং পাণ্ডুপুত্রাণামাচার্য মহতীং চমূম্ ।
বিউঢাং দ্রুপদপুত্রেণ তব শিষ্যেণ ধীমতা ॥ ৩ ॥
বাংলা অনুবাদ:
হে আচার্য! দেখুন, আপনারই বুদ্ধিমান শিষ্য দ্রুপদপুত্র (ধৃষ্টদ্যুম্ন) কীভাবে সুবিন্যস্তভাবে পাণ্ডবদের বিশাল সেনাবাহিনী সাজিয়েছে।
ব্যাখ্যা:
এখানে দুর্যোধন সূক্ষ্ম বিদ্রূপ করেন — “আপনারই শিষ্য” শব্দটি বলে দ্রোণকে স্মরণ করিয়ে দেন যে, তাঁরই প্রশিক্ষিত যোদ্ধারা আজ শত্রুপক্ষে।
এই বাক্যে রাজনীতির মনস্তত্ত্ব আছে — দুর্যোধন গুরুর মন দুর্বল করতে চায়।
🕉️ শ্লোক ৪
**অত্র শূর মহেষ্বাসা ভীমার্জুনসমান্যুধি ।
যুযুধানো বিরাটশ্চ দ্রুপদশ্চ মহারথঃ ॥ ৪ ॥
বাংলা অনুবাদ:
এই সেনায় ভীম ও অর্জুনের সমান শক্তিশালী বহু বীর ধনুর্ধর আছে — যেমন যুযুধান (সাত্যকি), বিরাট, ও মহারথী দ্রুপদ।
ব্যাখ্যা:
দুর্যোধন স্বীকার করছে যে, বিপক্ষের বীররা অসাধারণ।
এই স্বীকৃতি ভয়ের ইঙ্গিত — অধর্ম যতই শক্তিশালী হোক, ধর্মের শক্তির সামনে সে কাঁপে।
🕉️ শ্লোক ৫
**ধৃষ্টকেতুশ্চেকিতানঃ কাশিরাজশ্চ বির্যবান্ ।
পুরুজিত্ কুন্তিভোজশ্চ শৈব্যশ্চ নারপুঙ্গবঃ ॥ ৫ ॥
বাংলা অনুবাদ:
এছাড়াও ধৃষ্টকেতু, চেকিতান, পরাক্রান্ত কাশিরাজ, পুরুজিত, কুন্তিভোজ এবং শৈব্য — এই সকল বীররাও উপস্থিত আছেন।
ব্যাখ্যা:
এখানে শ্রীকৃষ্ণ দেখাচ্ছেন যে, ধর্মের পক্ষে একতা ও ন্যায়ের জন্য যুদ্ধ করতে আসা সব রাজারা মহাবীর ও ধর্মনিষ্ঠ।
অর্থাৎ, যখন ধর্মের রক্ষা প্রয়োজন হয়, তখন সকল দিক থেকে যোগ আসে।
🌺 সংক্ষিপ্ত সারসংক্ষেপ:
এই প্রথম পাঁচটি শ্লোকে যুদ্ধের পটভূমি তৈরি হচ্ছে। ধৃতরাষ্ট্রের প্রশ্ন, দুর্যোধনের ভয় ও বিদ্রূপ, এবং ধর্মের সূচনা — সবই “অর্জুন বিষাদ যোগ”-এর মানসিক ভূমি রচনা করে।
ভগবান শ্রীকৃষ্ণের উপস্থিতিতে এই যুদ্ধ আসলে মানবমনের অভ্যন্তরীণ ধর্মযুদ্ধের প্রতীক।
📚 শিরোনাম (Bengali Title):
“অর্জুন বিষাদ যোগ – ধর্মক্ষেত্রের সূচনা”
(Shreemad Bhagavad Gita Chapter 1, Verses 1–5 Explanation in Bengali)
🪔 Tags / Hashtags:
#BhagavadGita #ArjunaVishadaYoga #SriKrishna #SriSriRamthakur #GitaBangla #SpiritualWisdom #DharmaYuddha #GitaExplained #BanglaGitaBySubrataMajumder
Reviewed by শ্রী শ্রী সত্যনারায়ণ নমঃ(SriSriramthakur O gan Ganer vhovon Youtube channel)
on
November 04, 2025
Rating:






.jpg)
No comments: